TNS e SUM41 em : European In Your Pants Update Tour #6 Miami

11/05/2010 19:28

 Novo blog do SUM 41 no TNS

theresnosolution.com/img/sumblog/entry6.jpg

''Acabamos de chegar em Miami. Vamos trabalhar com o lendário Tom Lord-Alge. Ele trabalhou com muitos outros grupos bons, é super talentoso, até ganhou Grammys por isso. Ele vai dar o toque de energia que buscamos no álbum.

De Miami, vamos para a Europa para dar shows. A resposta tem sido muito positiva, por isso, adicionamos mais datas veja no www.sum41.com

Prepare-se para mais atualizações European In Your Pants tour update. Mais embriaguez, salsichas alemãs, vinho italiano e os motoristas de ônibus velhos. 

* The Sums 

Ps. Siga-nos no twitter.com/sum 41 disseram-nos que é divertido. 

pps. Preparando-se para a nova música.

Comments

Guilherme

Data: 12/05/2010 | De: Bru

Pô Gui vc repara em td tbm /o

acho que a intenção deles foram para a gente se preparar para uma nova musica no show sim o.o
que eles estavam falando sobre os shows e tudo mais ....
bom sei lá /o

Get Ready for New Music = Prepare-se para a nova música

Ficaria tipo..preparados para a nova musica ? o.o

Bru

Data: 13/05/2010 | De: Guilherme

No caso, o que altera na frase é a ausência do "A".
Get Ready for "a" New Music seria Preparem-se para "uma" nova música.

Mas é "Get Ready for New Music", ou seja, preparem-se para música nova.

Eu realmente acho que eles se referem ao álbum estar próximo, mas não descarto essa hipótese de nova música em Shows. =]
Tomara que sim. o/

European In Your Pants Update Tour #6 Miami

Data: 12/05/2010 | De: Guilherme

Ficou muito boa a tradução, realmente.
Entretanto.. Tem que tomar cuidado com pequenos erros, é "Get Ready for New Music" e não "Get Ready for A NEW SONG"
Na sua tradução, realmente me faz entender que em breve tocarão novas músicas ao vivo (Preparando-se para a nova música), o que não é o que está escrito.
Está escrito para nos prepararmos, pois o novo álbum está próximo!!

Claro que há a possibilidade de que eles quiseram dizer isso, mas tem que se traduzir o que é dito e não o que entendemos ter dito, afinal, não é bom dar esperanças falsas. (Assim como dois shows que você me disse uma vez, que talvez tocariam nova música e não tocou T.T )

Mas eu sei, que fã do Sum como você é, não deve ter percebido esse detalhe devido a tanta ansiedade por novas músicas! xD

Continue com boas traduções assim!

European In Your Pants Update Tour #6 Miami

Data: 12/05/2010 | De: Rebeccah

Bru sempre ótima nas traduções!*--*

Novo comentário